CoD2日本語版字幕改善開始
表題の通り、字幕の改善に着手しました。
時間もあまりとれないので、いつ完了するかは
わかりません。
少しファイルをみたのと、聞いた話によると
想像以上にヒドイ様子。
例として、
・Dog Company → ドッグ隊
これはまぁ間違いではないのですが
バンド・オブ・ブラザース等を観てたりすると
『D中隊』の方が最適かと。
問題は次。
以前、developerモードならオプションから
言語選択メニューがでることは紹介したが
そこの訳が最悪だった。
・Japanese → 日本人
(期待される出力は『日本語』)
いくら普通は表示されない箇所であるとはいえ
あまりにも御粗末である。
翻訳をやったのがラッセルかアクティビジョンジャパンかは
わかりませんが、ユーザーをなめてるとしか思えません。
先の例の前者はセンスの問題ですが
後者はテスト不足によるものと思います。
(他にも改行位置がおかしかったり)
一応、自分の職に通じるものがあるので(建前
考えさせられるものもありました。
とりあえず完成したら公開したいと思ってますので、
期待せず気長に待って頂きたい。
[sugihiro@センス無し]
| 固定リンク
« つくりてぇ・・・2 | トップページ | ロト6 »
「ゲーム」カテゴリの記事
- 軽く飲むつもりが(2012.01.07)
- 最近の出来事(まとめ)(2011.05.29)
- Steamのアカウントハック対応について(2011.04.09)
- Steam(2011.01.02)
- DS絶賛稼働中(2010.06.19)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
想像以上に酷い様子な物を買ったらしい私が来ましたよ。
とりあえず何か期待しておく。
投稿: tunakan | 2006/03/29 23:02
翻訳モノは、物語や背景をよく理解した訳者がやらないと、全然使えないモノが出来上がってくるのは日常茶飯事です。
リーマン時代に結構苦しめられた&ワラタのを思い出しながらカキコ
投稿: _/O | 2006/03/30 15:37
物語、背景はモチロン
戦争用語等々も重要なので難しい
戦車の名前ひとつにしても
ティーガーIと書くかVI号戦車I型と書くかでも
雰囲気が変わったりします。
難しい・・・・
投稿: sugihiro | 2006/03/31 00:57